扈从登封途中作

扈从登封途中作朗读

帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。

晓云连幕卷,夜火杂星回。

谷暗千旗出,山鸣万乘来。

扈从良可赋,终乏掞天才。

译文

如宫殿般的帐幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的场面实在壮观。

清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。

幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。

我随同出游确实值得写诗歌诵,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。

注释

扈:随从。登封:在今河南郑州登封市,位于嵩山之南。

帐殿:皇帝出巡时休息的帐幕。郁:积聚。崔嵬:高峻的样子。

山鸣:据《汉书·武帝纪》,汉武帝祭嵩山,随从者听见山神恭呼万岁。万乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵车万辆。乘,古代计算兵车的单位,四马并驾一车,称为一乘。

良:确实。赋:写作。

掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。

  宋之问的宫廷诗比沈佺期的要复杂些,虽然这仅是在基本一致的风格中所发生的轻微个性变化。他的最好的宫廷诗完全不像应制诗,而是优美自然的抒情诗。这首《扈从登封途中作》是公元696年(武则天万岁通天元年)宋之问在随皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王为报答天地恩德,并向天地祈求福寿,常举行封禅大典。在泰山上筑坛祭天为“封”,在泰山下辟地祭地为“禅”,后来扩大为五岳都可封禅。

  整首诗对仗工巧,锦绣成文,充满对武则天的歌功颂德。此诗第六句的“万乘”是皇帝的传统代称,但这里上下文的描写恢复了这一词语本身的某些力量。据《旧唐书》记载,武则天游河南洛阳龙门,命随从官员作诗,左史东方虬诗作先成,武则天赐给锦袍,之后宋之问献诗,武则天赞赏其诗句更高,又夺东方虬的锦袍赏给宋之问。

宋之问

宋之问,字延清,一名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。 ...

宋之问朗读

猜你喜欢

芙蓉池上晚凉初,萍叶青青一雨馀。落日无人来洗马,小亭临水见游鱼。

清吟我亦忘归去,长爱君能此卜居。绕岸近栽新树好,相期重看绿扶疏。

堂前对花柳,堂后瞰沼沚。

贤者堂中人,虚心湛如水。

水风清暑,记平湖十里,寒生纨素。罗袜尘轻云冉冉,彷佛凌波仙女。雪艳明秋琼肌沁露,香满西陵浦。兰舟一叶,月明曾到深处。谁念玉佩飘零,翠房凄冷,几度相思苦。异地相看浑是梦,忍把荷觞深注。碧藕多丝,翠茎有刺,脉脉愁烟雨。江云撩乱,倚阑终日凝伫。

堂前春日媚珍盘,稚子相群舞袖斑。斗酒寿亲逢一笑,不知身在市门间。

石楼云卧对江城,城角吟霜永夜清。料得南枝正愁绝,不堪闻此断肠声。

花落春愁暗,莺啼晓梦醒。柳丝长若许,难系别离情。